Buổi sáng ngày thứ ba của chuyến đi: 8/10/2015 Hwaeomsa (Hoa Nghiêm Tự)

Từ nơi Sư bà ra về, có lẽ trễ
hơn dự định và đoạn đường phải qua quá khá dài. Nên nghe thông báo tối nay sẽ ăn trễ hơn bình thường. Nếu một người ngồi bên phải của xe, mà nắng chiều chiếu vào, thì trước mặt phải là hướng nam. Và ánh trời chiều cũng vượt đường dài đi theo Đoàn!
 
Khi đến quán trọ trời tối sẫm.
Đây là quán trọ sang nhất của chuyến đi, nhưng vì đến quá trễ, nên chỉ còn kịp ngủ một giấc để sáng mai tiếp tục hành trình.
Nhưng trong khoảnh khắc đó, cũng còn kịp có một suy nghĩ, nếu mọi thứ chóng vánh và gấp gáp phải đi ngay như thế này thì một quán trọ hạng nhất cũng không kịp để luyến tiếc. Có những người ra đi vội đến nỗi, bỏ lại tất cả trong một chớp mắt.
Tôi nay ở trọ trần gian,

Trăm năm về chốn xa xăm cuối trời…

 
Buổi sáng Ngày 3 – 8/10:   Namwon –
Gurye – Suncheon

Xem bản đồ sẽ thấy từ quán trọ tại Namwon đi đến thăm Hwaeomsa

Thăm Thiền viện Hwaeomsa (Hoa Nghiêm Tự 華嚴寺)
Hoa Nghiêm Cổ Tự (Hwaeomsa Temple – 화엄사 – 華嚴寺 nằm vị trí góc tây nam của Trí Dị Sơn (Jirisan – 지리산智异山) tại Gurye-gun, Jeonnam-do, South Korea, một trong những ngôi Tổ
đình  đầu tiên của Tông Thiền Tào Khê (Jogye-jong) 
Bảng đọc bên phải từ trên xuống : Trí Dị  Sơn Hoa  Nghiêm Tự
(Chùa Hoa Nghiêm, núi Trí Dị)
Ngôi Cổ tự này thành lập vào thế kỷ thứ VI năm (544), năm thứ 5 của triều đại của vua Jinheung (Chân Hưng
Thái Vương
眞興太王trị vì 514–540) trong kỷ nguyên Silla (Tân La). Nơi đây còn lưu giữ một số di tích còn nguyên vẹn từ thời Silla (Tân La), bao gồm nhiều bảo tháp và lồng đèn bằng đá.

Khi thành lập ngôi cổ tự này thì thiền chưa truyền đến Đại Hàn. Lúc đó chỉ là Phật giáo Đại thừa từ Trung Quốc truyền sang, Kinh đô của Tân La là Seorabeol (Từ La Phạt徐羅伐 nay là Gyeongju). Phật giáo trở thành tôn giáo chính thức vào năm 528.
(Tuy vậy chưa tìm thấy tư liệu nói về thiền Tào Khê có mặt nơi đây khi nào, sẽ bổ sung khi tra cứu được)
Đi loanh hoanh ngắm cảnh, nhưng chưa có khái niệm gì về bước chân của các thiền sư nơi đây. Đành dạo phòng bán lưu niệm, chọn được một cái khăn trải bàn trà ghi bằng tiếng Hàn. Nhờ hướng vị dẫn đoàn dịch ra tiếng Anh dùm.
If it is empty,
It should be beautiful to others,

But calm to me.

 
Cảnh quanh chùa đẹp, có thể kết luận là vậy. Thấy một cổng nhỏ tuy không đọc được chữ trên đó, chỉ có cảm giác như đi vào một ngôi thất nhỏ. So với những gì rực rỡ thì đây cũng có ánh rực rỡ rất riêng.
 
Chờ tới giờ xe đón nơi quán trà cạnh đó!
Mơ hồ không nhớ ăn trưa ở đâu. Có bạn nào nhớ, bổ túc giúp.
(Còn tiếp)

< Trở về mục lục

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *